Thay cho lời kết Chùa_Báo_Ân

Một bài ca dao có những chi tiết cho thấy có lẽ tác giả đã từng vãn cảnh chùa, tuy rằng "tường lục lăng" tả không được chính xác lắm. Xin mượn nó để kết thúc bài này:

"Gần xa nô nức tưng bừng,

Vào chùa Quan Thượng xem bằng động tiên.

Lầu chuông gác trống hai bên,

Trông ra chợ Mới, Tràng tiền kinh đô.

Khen ai khéo họa địa đồ,

Sau lưng Nhị thủy, trước hồ Hoàn Gươm.

Phong quang cảnh trí trăm đường,

Trong xây chín giếng, ngoài tường lục lăng.

Rõ mười cửa động tưng bừng,

Đền vàng, tòa ngọc, chật từng như nêm.

Dục trì phơi tỏ màu sen,

Thập phương chư Phật ngồi trên đủ mười.

Dạo xem Tam bảo khắp rồi,

Hành lang, nhà hậu khắp nơi rõ ràng.

Kẻ thanh lịch, kẻ quyền sang,

Vào chùa lễ bái mọi đường vui xem.

Ai ai mến cảnh thiền môn,

Lòng trần rũ sạch nhơn nhơn ra về.

Bước ra hòn đá xanh rì,

Nhìn phong cảnh chẳng muốn về nữa đâu".